2 Chronicles

Chapter 28

1 Ahaz271 was twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 sixteen8337 6240 years8141 in Jerusalem:3389 but he did6213 not3808 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD,3068 like David1732 his father: 1

2 For he walked1980 in the ways1870 of the kings4428 of Israel,3478 and made6213 also1571 molten images4541 for Baalim.1168

3 Moreover he1931 burnt incense6999 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom,2011 and burnt1197 853 his children1121 in the fire,784 after the abominations8441 of the heathen1471 whom834 the LORD3068 had cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

4 He sacrificed2076 also and burnt incense6999 in the high places,1116 and on5921 the hills,1389 and under8478 every3605 green7488 tree.6086

5 Wherefore the LORD3068 his God430 delivered5414 him into the hand3027 of the king4428 of Syria;758 and they smote5221 him, and carried away7617 a great1419 multitude of4480 them captives,7633 and brought935 them to Damascus.1834 And he was also1571 delivered5414 into the hand3027 of the king4428 of Israel,3478 who smote5221 him with a great1419 slaughter.4347

6 For Pekah6492 the son1121 of Remaliah7425 slew2026 in Judah3063 a hundred3967 and twenty6242 thousand505 in one259 day,3117 which were all3605 valiant men;1121 2428 because they had forsaken5800 853 the LORD3068 God430 of their fathers.1

7 And Zichri,2147 a mighty man1368 of Ephraim,669 slew2026 853 Maaseiah4641 the king's4428 son,1121 and Azrikam5840 the governor5057 of the house,1004 and Elkanah511 that was next4932 to the king.4428

8 And the children1121 of Israel3478 carried away captive7617 of their brethren4480 251 two hundred3967 thousand,505 women,802 sons,1121 and daughters,1323 and took also away962 1571 much7227 spoil7998 from4480 them, and brought935 853 the spoil7998 to Samaria.8111

9 But a prophet5030 of the LORD3068 was1961 there,8033 whose name8034 was Oded:5752 and he went out3318 before6440 the host6635 that came935 to Samaria,8111 and said559 unto them, Behold,2009 because the LORD3068 God430 of your fathers1 was wroth2534 with5921 Judah,3063 he hath delivered5414 them into your hand,3027 and ye have slain2026 them in a rage2197 that reacheth up5060 unto5704 heaven.8064

10 And now6258 ye859 purpose559 to keep under3533 the children1121 of Judah3063 and Jerusalem3389 for bondmen5650 and bondwomen8198 unto you: but are there not3808 with5973 you, even7535 with you,859 sins819 against the LORD3068 your God?430

11 Now6258 hear8085 me therefore, and deliver7725 the captives7633 again, which834 ye have taken captive7617 of your brethren:4480 251 for3588 the fierce2740 wrath639 of the LORD3068 is upon5921 you.

12 Then certain376 of the heads4480 7218 of the children1121 of Ephraim,669 Azariah5838 the son1121 of Johanan,3076 Berechiah1296 the son1121 of Meshillemoth,4919 and Jehizkiah3169 the son1121 of Shallum,7967 and Amasa6021 the son1121 of Hadlai,2311 stood up6965 against5921 them that came935 from4480 the war,6635

13 And said559 unto them, Ye shall not3808 bring in935 853 the captives7633 hither:2008 for whereas3588 we have offended against819 5921 the LORD3068 already, ye859 intend559 to add3254 more to5921 our sins2403 and to5921 our trespass:819 for3588 our trespass819 is great,7227 and there is fierce2740 wrath639 against5921 Israel.3478

14 So the armed men2502 left5800 853 the captives7633 and the spoil961 before6440 the princes8269 and all3605 the congregation.6951

15 And the men376 which834 were expressed5344 by name8034 rose up,6965 and took2388 the captives,7633 and with4480 the spoil7998 clothed3847 all3605 that were naked4636 among them, and arrayed3847 them, and shod5274 them, and gave them to eat398 and to drink,8248 and anointed5480 them, and carried5095 all3605 the feeble3782 of them upon asses,2543 and brought935 them to Jericho,3405 the city of palm trees,5899 to681 their brethren:251 then they returned7725 to Samaria.8111

16 At that1931 time6256 did king4428 Ahaz271 send7971 unto5921 the kings4428 of Assyria804 to help5826 him.

17 For again5750 the Edomites130 had come935 and smitten5221 Judah,3063 and carried away7617 captives.7628

18 The Philistines6430 also had invaded6584 the cities5892 of the low country,8219 and of the south5045 of Judah,3063 and had taken3920 853 Beth-shemesh,1053 and Ajalon,357 and Gederoth,1450 and Shocho7755 with the villages1323 thereof, and Timnah8553 with the villages1323 thereof, Gimzo1579 also and the villages1323 thereof: and they dwelt3427 there.8033

19 For3588 the LORD3068 brought3665 853 Judah3063 low because of5668 Ahaz271 king4428 of Israel;3478 for3588 he made Judah naked,6544 3063 and transgressed4603 sore4604 against the LORD.3068

20 And Tiglath-pileser8407 king4428 of Assyria804 came935 unto5921 him, and distressed6696 him, but strengthened2388 him not.3808

21 For3588 Ahaz271 took away a portion2505 out of853 the house1004 of the LORD,3068 and out of the house1004 of the king,4428 and of the princes,8269 and gave5414 it unto the king4428 of Assyria:804 but he helped5833 him not.3808

22 And in the time6256 of his distress6887 did he trespass4603 yet more3254 against the LORD:3068 this1931 is that king4428 Ahaz.271

23 For he sacrificed2076 unto the gods430 of Damascus,1834 which smote5221 him: and he said,559 Because3588 the gods430 of the kings4428 of Syria758 help5826 them, therefore will I sacrifice2076 to them, that they may help5826 me. But they1992 were1961 the ruin3782 of him, and of all3605 Israel.3478

24 And Ahaz271 gathered together622 853 the vessels3627 of the house1004 of God,430 and cut in pieces7112 853 the vessels3627 of the house1004 of God,430 and shut up5462 853 the doors1817 of the house1004 of the LORD,3068 and he made6213 him altars4196 in every3605 corner6438 of Jerusalem.3389

25 And in every3605 several city5892 5892 of Judah3063 he made6213 high places1116 to burn incense6999 unto other312 gods,430 and provoked to anger3707 853 the LORD3068 God430 of his fathers.1

26 Now the rest3499 of his acts1697 and of all3605 his ways,1870 first7223 and last,314 behold,2009 they are written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Judah3063 and Israel.3478

27 And Ahaz271 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him in the city,5892 even in Jerusalem:3389 but3588 they brought935 him not3808 into the sepulchers6913 of the kings4428 of Israel:3478 and Hezekiah3169 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

2-я Летопись

Глава 28

1 Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме шестнадцать лет. Ахаз не делал то, что Господь считал праведным и не подчинялся Господу, как его предок Давид.

2 Ахаз творил зло, подобно другим израильским царям. Он сделал литых идолов, чтобы поклоняться Ваалу.

3 Он сжигал благовонное курение в долине Бен-Енном. Он даже своих сыновей принёс в жертву на огне, следуя страшным грехам народов, которых Господь прогнал из страны, когда пришли израильтяне.

4 Он совершал жертвоприношения и сжигал благовонное курение на высотах, холмах и под каждым зелёным деревом.

5 Ахаз грешил, и поэтому Господь позволил сирийскому царю одержать победу над ним. Сирийский царь и его войско разбили Ахаза и, захватив в плен много иудеев, увели их в Дамаск. Господь позволил также сыну Ремалии Факею, израильскому царю, нанести поражение Ахазу. Факей и его войско убили в один день сто двадцать тысяч храбрых воинов из Иудеи. Израильский царь уничтожил иудеев, потому что они оставили Господа Бога, Которому поклонялись их предки.

6

7 Зихрий был храбрым воином из Ефрема, который убил Маасею, сына царя Ахаза, Азрикама, начальника над царскими палатами, и Елкану, который был вторым лицом после царя.

8 Израильское войско взяло в плен двести тысяч своих же родственников, живших в Иудее. Они захватили в Иудее женщин, детей и много ценных вещей и привезли пленных и добычу в Самарию.

9 Но там находился один из пророков Господа по имени Овид. Он встретил израильское войско, возвращавшееся в Самарию, и сказал: «Господь Бог, Которому подчинялись ваши предки, позволил вам поразить иудеев, потому что Он гневался на них. Вы убили и жестоко наказали народ Иудеи, и теперь Бог гневается на вас.

10 Вы задумали держать народ Иудеи и Иерусалима в рабстве. Вы также согрешили против Господа, Бога вашего.

11 А теперь послушайте меня. Отпустите своих братьев и сестёр, которых вы взяли в плен, потому что страшный гнев Господа направлен против вас».

12 Когда некоторые вожди народа Ефрема увидели израильских воинов, возвращающихся с войны, они встретили их и предостерегли. Эти вожди были: Азария, сын Иоханана, Берехия, сын Мешиллемофа, Иехизкия, сын Селлума, и Амессай, сын Хадлая.

13 Они сказали израильским воинам: «Не приводите сюда пленных из Иудеи, чтобы наш грех перед Господом не стал ещё больше. Это лишь усугубит наш грех и вину, и гнев Господа будет над Израилем!»

14 Тогда воины передали пленных и ценные вещи этим вождям и народу Израиля.

15 Вожди же, упомянутые раньше, встали и помогли пленным. Эти четверо мужчин взяли одежду, которую захватили израильские воины, и отдали её нагим пленным. Вожди также обули их, дали пленным иудеям есть и пить и растёрли их маслом. Затем вожди из народа Ефрема посадили всех ослабевших пленных на ослов и отправили их обратно к их семьям в город Иерихон, который назывался городом Пальм. После этого четверо вождей вернулись домой в Самарию.

16 В то время снова пришли идумеяне и разбили иудеев, захватив многих в плен. Тогда царь Ахаз попросил ассирийского царя помочь ему.

17

18 Филистимляне тоже напали на города, находившиеся на холмах и на юге Иудеи. Они захватили города Вефсамис, Аиалон, Гедероф, Сохо, Фимнаф, Гимзо и все маленькие города вокруг них и поселились там.

19 Господь принёс беды Иудее, потому что Ахаз, иудейский царь, вводил народ Иудеи в грех и не был верен Господу.

20 Феглафелласар, ассирийский царь, пришёл к Ахазу, но вместо того, чтобы помочь ему, принёс Ахазу только беды.

21 Ахаз взял некоторые сокровища из храма Господа, из царского дворца и из дома князей и отдал их ассирийскому царю, но и это ему не помогло.

22 Во время своих бед Ахаз грешил ещё тяжелее и становился всё более неверным Господу.

23 Он приносил жертвы богам, которым поклонялся народ Дамаска. Народ Дамаска разбил Ахаза, и поэтому он подумал: «Боги, которым поклоняются сирийцы, помогают им. Если я принесу жертвы этим богам, может быть, они и мне помогут». Поклоняясь этим богам, Ахаз сам грешил, а также вводил народ Израиля в грех.

24 Ахаз собрал священные предметы из храма Божьего и разбил их на куски, а затем закрыл двери храма Господа. Он сделал алтари и поставил их на каждом углу в Иерусалиме.

25 В каждом городе Иудеи Ахаз сделал высоты для сжигания благовонного курения, чтобы поклоняться другим богам. Ахаз очень прогневил Господа Бога, Которому повиновались его предки.

26 Остальные дела Ахаза, от начала до конца, описаны в книге «Летописи иудейских и израильских царей».

27 Ахаз умер и был похоронен со своими предками в Иерусалиме, но не в той гробнице, где хоронили израильских царей, а после него новым царём стал его сын Езекия.

2 Chronicles

Chapter 28

2-я Летопись

Глава 28

1 Ahaz271 was twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 sixteen8337 6240 years8141 in Jerusalem:3389 but he did6213 not3808 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD,3068 like David1732 his father: 1

1 Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме шестнадцать лет. Ахаз не делал то, что Господь считал праведным и не подчинялся Господу, как его предок Давид.

2 For he walked1980 in the ways1870 of the kings4428 of Israel,3478 and made6213 also1571 molten images4541 for Baalim.1168

2 Ахаз творил зло, подобно другим израильским царям. Он сделал литых идолов, чтобы поклоняться Ваалу.

3 Moreover he1931 burnt incense6999 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom,2011 and burnt1197 853 his children1121 in the fire,784 after the abominations8441 of the heathen1471 whom834 the LORD3068 had cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

3 Он сжигал благовонное курение в долине Бен-Енном. Он даже своих сыновей принёс в жертву на огне, следуя страшным грехам народов, которых Господь прогнал из страны, когда пришли израильтяне.

4 He sacrificed2076 also and burnt incense6999 in the high places,1116 and on5921 the hills,1389 and under8478 every3605 green7488 tree.6086

4 Он совершал жертвоприношения и сжигал благовонное курение на высотах, холмах и под каждым зелёным деревом.

5 Wherefore the LORD3068 his God430 delivered5414 him into the hand3027 of the king4428 of Syria;758 and they smote5221 him, and carried away7617 a great1419 multitude of4480 them captives,7633 and brought935 them to Damascus.1834 And he was also1571 delivered5414 into the hand3027 of the king4428 of Israel,3478 who smote5221 him with a great1419 slaughter.4347

5 Ахаз грешил, и поэтому Господь позволил сирийскому царю одержать победу над ним. Сирийский царь и его войско разбили Ахаза и, захватив в плен много иудеев, увели их в Дамаск. Господь позволил также сыну Ремалии Факею, израильскому царю, нанести поражение Ахазу. Факей и его войско убили в один день сто двадцать тысяч храбрых воинов из Иудеи. Израильский царь уничтожил иудеев, потому что они оставили Господа Бога, Которому поклонялись их предки.

6 For Pekah6492 the son1121 of Remaliah7425 slew2026 in Judah3063 a hundred3967 and twenty6242 thousand505 in one259 day,3117 which were all3605 valiant men;1121 2428 because they had forsaken5800 853 the LORD3068 God430 of their fathers.1

6

7 And Zichri,2147 a mighty man1368 of Ephraim,669 slew2026 853 Maaseiah4641 the king's4428 son,1121 and Azrikam5840 the governor5057 of the house,1004 and Elkanah511 that was next4932 to the king.4428

7 Зихрий был храбрым воином из Ефрема, который убил Маасею, сына царя Ахаза, Азрикама, начальника над царскими палатами, и Елкану, который был вторым лицом после царя.

8 And the children1121 of Israel3478 carried away captive7617 of their brethren4480 251 two hundred3967 thousand,505 women,802 sons,1121 and daughters,1323 and took also away962 1571 much7227 spoil7998 from4480 them, and brought935 853 the spoil7998 to Samaria.8111

8 Израильское войско взяло в плен двести тысяч своих же родственников, живших в Иудее. Они захватили в Иудее женщин, детей и много ценных вещей и привезли пленных и добычу в Самарию.

9 But a prophet5030 of the LORD3068 was1961 there,8033 whose name8034 was Oded:5752 and he went out3318 before6440 the host6635 that came935 to Samaria,8111 and said559 unto them, Behold,2009 because the LORD3068 God430 of your fathers1 was wroth2534 with5921 Judah,3063 he hath delivered5414 them into your hand,3027 and ye have slain2026 them in a rage2197 that reacheth up5060 unto5704 heaven.8064

9 Но там находился один из пророков Господа по имени Овид. Он встретил израильское войско, возвращавшееся в Самарию, и сказал: «Господь Бог, Которому подчинялись ваши предки, позволил вам поразить иудеев, потому что Он гневался на них. Вы убили и жестоко наказали народ Иудеи, и теперь Бог гневается на вас.

10 And now6258 ye859 purpose559 to keep under3533 the children1121 of Judah3063 and Jerusalem3389 for bondmen5650 and bondwomen8198 unto you: but are there not3808 with5973 you, even7535 with you,859 sins819 against the LORD3068 your God?430

10 Вы задумали держать народ Иудеи и Иерусалима в рабстве. Вы также согрешили против Господа, Бога вашего.

11 Now6258 hear8085 me therefore, and deliver7725 the captives7633 again, which834 ye have taken captive7617 of your brethren:4480 251 for3588 the fierce2740 wrath639 of the LORD3068 is upon5921 you.

11 А теперь послушайте меня. Отпустите своих братьев и сестёр, которых вы взяли в плен, потому что страшный гнев Господа направлен против вас».

12 Then certain376 of the heads4480 7218 of the children1121 of Ephraim,669 Azariah5838 the son1121 of Johanan,3076 Berechiah1296 the son1121 of Meshillemoth,4919 and Jehizkiah3169 the son1121 of Shallum,7967 and Amasa6021 the son1121 of Hadlai,2311 stood up6965 against5921 them that came935 from4480 the war,6635

12 Когда некоторые вожди народа Ефрема увидели израильских воинов, возвращающихся с войны, они встретили их и предостерегли. Эти вожди были: Азария, сын Иоханана, Берехия, сын Мешиллемофа, Иехизкия, сын Селлума, и Амессай, сын Хадлая.

13 And said559 unto them, Ye shall not3808 bring in935 853 the captives7633 hither:2008 for whereas3588 we have offended against819 5921 the LORD3068 already, ye859 intend559 to add3254 more to5921 our sins2403 and to5921 our trespass:819 for3588 our trespass819 is great,7227 and there is fierce2740 wrath639 against5921 Israel.3478

13 Они сказали израильским воинам: «Не приводите сюда пленных из Иудеи, чтобы наш грех перед Господом не стал ещё больше. Это лишь усугубит наш грех и вину, и гнев Господа будет над Израилем!»

14 So the armed men2502 left5800 853 the captives7633 and the spoil961 before6440 the princes8269 and all3605 the congregation.6951

14 Тогда воины передали пленных и ценные вещи этим вождям и народу Израиля.

15 And the men376 which834 were expressed5344 by name8034 rose up,6965 and took2388 the captives,7633 and with4480 the spoil7998 clothed3847 all3605 that were naked4636 among them, and arrayed3847 them, and shod5274 them, and gave them to eat398 and to drink,8248 and anointed5480 them, and carried5095 all3605 the feeble3782 of them upon asses,2543 and brought935 them to Jericho,3405 the city of palm trees,5899 to681 their brethren:251 then they returned7725 to Samaria.8111

15 Вожди же, упомянутые раньше, встали и помогли пленным. Эти четверо мужчин взяли одежду, которую захватили израильские воины, и отдали её нагим пленным. Вожди также обули их, дали пленным иудеям есть и пить и растёрли их маслом. Затем вожди из народа Ефрема посадили всех ослабевших пленных на ослов и отправили их обратно к их семьям в город Иерихон, который назывался городом Пальм. После этого четверо вождей вернулись домой в Самарию.

16 At that1931 time6256 did king4428 Ahaz271 send7971 unto5921 the kings4428 of Assyria804 to help5826 him.

16 В то время снова пришли идумеяне и разбили иудеев, захватив многих в плен. Тогда царь Ахаз попросил ассирийского царя помочь ему.

17 For again5750 the Edomites130 had come935 and smitten5221 Judah,3063 and carried away7617 captives.7628

17

18 The Philistines6430 also had invaded6584 the cities5892 of the low country,8219 and of the south5045 of Judah,3063 and had taken3920 853 Beth-shemesh,1053 and Ajalon,357 and Gederoth,1450 and Shocho7755 with the villages1323 thereof, and Timnah8553 with the villages1323 thereof, Gimzo1579 also and the villages1323 thereof: and they dwelt3427 there.8033

18 Филистимляне тоже напали на города, находившиеся на холмах и на юге Иудеи. Они захватили города Вефсамис, Аиалон, Гедероф, Сохо, Фимнаф, Гимзо и все маленькие города вокруг них и поселились там.

19 For3588 the LORD3068 brought3665 853 Judah3063 low because of5668 Ahaz271 king4428 of Israel;3478 for3588 he made Judah naked,6544 3063 and transgressed4603 sore4604 against the LORD.3068

19 Господь принёс беды Иудее, потому что Ахаз, иудейский царь, вводил народ Иудеи в грех и не был верен Господу.

20 And Tiglath-pileser8407 king4428 of Assyria804 came935 unto5921 him, and distressed6696 him, but strengthened2388 him not.3808

20 Феглафелласар, ассирийский царь, пришёл к Ахазу, но вместо того, чтобы помочь ему, принёс Ахазу только беды.

21 For3588 Ahaz271 took away a portion2505 out of853 the house1004 of the LORD,3068 and out of the house1004 of the king,4428 and of the princes,8269 and gave5414 it unto the king4428 of Assyria:804 but he helped5833 him not.3808

21 Ахаз взял некоторые сокровища из храма Господа, из царского дворца и из дома князей и отдал их ассирийскому царю, но и это ему не помогло.

22 And in the time6256 of his distress6887 did he trespass4603 yet more3254 against the LORD:3068 this1931 is that king4428 Ahaz.271

22 Во время своих бед Ахаз грешил ещё тяжелее и становился всё более неверным Господу.

23 For he sacrificed2076 unto the gods430 of Damascus,1834 which smote5221 him: and he said,559 Because3588 the gods430 of the kings4428 of Syria758 help5826 them, therefore will I sacrifice2076 to them, that they may help5826 me. But they1992 were1961 the ruin3782 of him, and of all3605 Israel.3478

23 Он приносил жертвы богам, которым поклонялся народ Дамаска. Народ Дамаска разбил Ахаза, и поэтому он подумал: «Боги, которым поклоняются сирийцы, помогают им. Если я принесу жертвы этим богам, может быть, они и мне помогут». Поклоняясь этим богам, Ахаз сам грешил, а также вводил народ Израиля в грех.

24 And Ahaz271 gathered together622 853 the vessels3627 of the house1004 of God,430 and cut in pieces7112 853 the vessels3627 of the house1004 of God,430 and shut up5462 853 the doors1817 of the house1004 of the LORD,3068 and he made6213 him altars4196 in every3605 corner6438 of Jerusalem.3389

24 Ахаз собрал священные предметы из храма Божьего и разбил их на куски, а затем закрыл двери храма Господа. Он сделал алтари и поставил их на каждом углу в Иерусалиме.

25 And in every3605 several city5892 5892 of Judah3063 he made6213 high places1116 to burn incense6999 unto other312 gods,430 and provoked to anger3707 853 the LORD3068 God430 of his fathers.1

25 В каждом городе Иудеи Ахаз сделал высоты для сжигания благовонного курения, чтобы поклоняться другим богам. Ахаз очень прогневил Господа Бога, Которому повиновались его предки.

26 Now the rest3499 of his acts1697 and of all3605 his ways,1870 first7223 and last,314 behold,2009 they are written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Judah3063 and Israel.3478

26 Остальные дела Ахаза, от начала до конца, описаны в книге «Летописи иудейских и израильских царей».

27 And Ahaz271 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him in the city,5892 even in Jerusalem:3389 but3588 they brought935 him not3808 into the sepulchers6913 of the kings4428 of Israel:3478 and Hezekiah3169 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

27 Ахаз умер и был похоронен со своими предками в Иерусалиме, но не в той гробнице, где хоронили израильских царей, а после него новым царём стал его сын Езекия.